Bicentenaire des pratiques lexicales du bamanankan : Jean Dard 1825 – Dukure 2021
DOI:
https://doi.org/10.36950/Keywords:
bamanankan, bicentenary, dictionary, lexicographical work, lexical practiceAbstract
While the french lexicography began with the publication of the first french dictionary, "Le Thésaurus," by Étienne Robert in 1531 (Gaudin 2000: 20), the publication of the French-Wolof-Bambara dictionary in 1825 by Jean Dard marked the beginning of the lexicography records in Bamanankan (Ballo 2024: 229). Two centuries have passed since this latter date. And two centuries of practice deserve to be celebrated, especially a practice carried out in a language falsely considered unwritten in the public mind. Thus, the present work recounts the major milestones in the general and specialized lexicography of Bamanankan. It presents both the history of the key figures involved and the history of the language's transcription, while also incorporating commentary, analysis, and discussion.
Downloads
References
BAMADABA, corpus manden, [En ligne], http://cormand.huma-num.fr/, (26 10 2025).
BALLO Issiaka. Présence des langues africaines dans le cyberespace : le fonctionnement du site encyclopédique fakan en bamanankan, Actes du Colloque Scientifique International de Linguistique, Langues, Cultures et Arts, Thème : Recherche-action en terminologie et alphabétisation pour la promotion du développement inclusif et durable en Afrique : TOME 1, pp. 101-136, Abomey-Calavy, Les Éditions LABODYLCAL, 2025.
BALLO Issiaka. La rédaction d’articles lexicographiques en bamanankan: discussion de quelques écarts des normes. In : Editions des archives contemporaines, Paris, 2024, pp. 230-245.
BALLO Issiaka, ANDREDOU Assouan Pierre. Langues africaines et terminologie : productivité des dénominations forgées en bamanankan et en agni sanwi, in Revue de philologie et de communication interculturelle, vol. v, n°2, 2021.
BALLO Issiaka. Enrichissement lexical du bamanankan : les appariements bamanan des dénominations des concepts de la biologie humaine, Thèse de doctorat en Terminologie, Institut de Pédagogie Universitaire (IPU, ex ISFRA), 2019.
BAILLEUL Charles. Dictionnaire bambara-français. Mali, Editions Donniya, 2007, 476 p.
BAILLEUL Charles, dictionnaire français-bambara, Bamako, Donniya, 2007, 377 p.
BAZIN Hippolyte. Dictionnaire bambara-français, précédé d’un abrégé de grammaire bambara, Paris, Imprimerie Nationale, 1906, 723 p.
BENGALY Fousseni. Esquisse d'une terminologie du football en bamanankan, Thèse de doctorat en Lexicologie/Terminologie, Université Cheikh Anta Diop de Dakar (UCAD), 2024.
BOUTIN-QUESNEL Rachel, BELANGER Nycole, NADA Kerpan, ROUSSEAU Louis-Jean, Vocabulaire systématique de la terminologie, Montréal, Office de la langue française, 1978, 87 p.
Cornevin Robert, Manière de voir : Divergences coloniales sur l’enseignement du vernaculaire, 1967.
DARD Jean. Dictionnaire Français-Wolof et Français-Bambara suivi du Dictionnaire Wolof-français, 1825, Paris, imprimerie royale, 300 p.
DELAFOSSE Maurice. La Langue mandingue et ses dialectes, Paris, Imprimerie Nationale, 857 p.
DNAFLA. Lexique bambara-français. Bamako, Dnafla, 1980, 80 p.
DNAFLA, Promotion des langues manding et peulh (MAPE). Lexiques spécialisés Manding, Paris, ACCT, 1983, 89 p.
DNAFLA, Bamanankan sariyasun, Bamako, Dnafla, 1997, 52 p.
DOUMBIA Bréhima (Dir.). Kanlabɛn weletɔgɔ gafenin Afiriki kanw na, Canada, Bureau de la traduction du gou vernement du Canada, 2012.
DOUMBIA Bréhima (Dir.). Afiriki sariyatasobaw ka sariyatasiraw daɲɛgafenin, Canada, Bureau de la traduction du gouvernement du Canada, 2010.
DOUMBIA Bréhima (Dir.). Daɲɛgafenin Afiriki kanw na : musow ni yiriwali, Canada, Bureau de la traduction du gouvernement du Canada, 2009.
DOUMBIA Bréhima (Dir.). Afiriki farikoloɲɛnajɛ daɲɛgafe, Canada, Bureau de la traduction du gouvernement du Canada, 2005.
DUKURE Mamadu F., BAALO Issiaka. Bamanankan Daɲɛgafe. Mali, Edis, 2021, 670 p.
DUMESTRE Gérard. Dictionnaire bambara-français. Paris, Karthala, 2011, 1187 p.
GAUDIN François, GUESPIN Louis. Initiation à la lexicologie française : de la néologie aux dictionnaires. Bruxelles, Editions Duculot, 2000, 349 p.
JAABI Musa. Daɲɛgafe kɛrɛnkɛrɛnnen, Bamakɔ, Dnafla-ACCT, 1993, 304 p.
KƆNE Kassim Gausu. Bamanankan Daɲɛgafe. Massachusetts, Mother Tongue Editions, 2010, 245 p.
LEHMANN Alise, MARTIN-BERTHET Françoise. Lexicologie : sémantique, morphologie, lexicographie. Paris, Armand Colin, 2018, 349 p.
SAMAKE Macki. La problématique de la terminologie scientifique en bamanankan : langue nationale du Mali, (thèse doctorat 3è cycle), Université Gaston Berger de Saint-Louis, Sénégal, 2004.
TERA Kalilou. Innovation lexicale en bambara, Bamako, thèse, EnSup, 1978.
TRAORE Adama. La terminologie du système informatique en bamanankan, langue mandingue du Mali, Thèse de doctorat en Terminologie, Université de Bamako, Institut de Pédagogie Universitaire (IPU), 2023.
TRAVELE Moussa. Le Petit dictionnaire français-bambara et bambara-français, Paris, Librairie Paul Geuthner, 281 p.
VYDRINE Valentin. Mandén-Ankile Daɲɛgafe. St Petersburg, Dimitry Bulanin Publishing House, 1999, 315 p.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Ballo Issiaka

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
