El epistolario entre Francisco Ayala y Erna Brandenberger (1967-2005)
Resumen
El escritor Francisco Ayala (1906-2009) y la traductora e hispanista Erna Brandenberger (1929) cultivaron una relación profesional que, iniciada a través del contacto epistolar, se prolongó durante cuatro décadas. En este artículo se aborda, por primera vez, el estudio de este epistolario, que supera el centenar de cartas y donde se tratan, entre otros muchos aspectos, la traducción al alemán de la obra literaria y ensayística del autor, las vicisitudes del proceso de publicación de los textos traducidos en editoriales del ámbito germánico o sus respectivas experiencias en el mundo literario y editorial en España durante el último tercio del siglo XX. El análisis de este corpus epistolar se amplía con otros documentos de archivos inéditos que informan sobre sus diferentes trayectorias, al tiempo que profundizan en las circunstancias culturales que contextualizan la actividad traductológica de Erna Brandenberger y el itinerario intelectual de Francisco Ayala.