Moi aussi je veux apprendre à lire et à écrire en gouro, ma langue
DOI :
https://doi.org/10.36950/Mots-clés :
apprentissage, enseignement, gouro, langue, PEIRésumé
Dans cette étude, nous parlerons de la langue gouro dont l’enseignement-apprentissage relève d’une grande importance pour les locuteurs et quiconque voudrait l’apprendre. C’est une langue qui est menacée de disparition du fait de la mondialisation et de la suprématie du français dans tous les secteurs d’activité. Bon nombre de cadres gouro ne parlent pas leur langue et cela date du temps de l’école coloniale jusqu’à l’indépendance de pays, période à laquelle les écoliers sont interdits de parler leur langue sous peine d’une sanction humiliante au sein des établissements scolaires. Cette étude vise à présenter des stratégies en vue de sauvegarder la langue gouro. La question de recherche est comment sauvegarder le parler gouro? La réponse à cette question renvoie à l’hypothèse selon laquelle, enseigner le gouro à l’instar des langues prises en compte par le Projet Ecole Intérée (PEI) permet aux locuteurs gouro de renforcer leurs capacités de production en vue de maintenir leurs cultures. Comme résultats de cette étude, nous relevons que la connaissance de la structure et des sons de la langue gouro favorise l’élaboration d’un syllabaire comme manuel d’alphabétisation.
Téléchargements
Références
Baboya, E. A. (2008). Le vocabulaire scientifique dans les langues africaines : Approche culturelle de la terminologie. Karthala Editions.
Benoist, J.-P. (1969). Grammaire gouro (groupe mandé – Côte d’Ivoire) (No 3). Afrique et Langage.
Bi, T., & Irié, E. (2014). Expression et socialisation dans les contes gouro de Côte d’Ivoire (Vol. 2). L’Harmattan.
Bourdieu, P. (1972). Esquisse d’une théorie de la pratique. Droz.
Champion, J. (1972). Le français et les langues africaines dans l’enseignement en Afrique noire francophone : Bilan d’une expérience. Revue Tiers Monde, *13*(52), 831–850.
Chatry-Komarek, M. (2005). Langue et éducation en Afrique : Enseigner à lire et écrire en langue maternelle. Éditions des archives contemporaines.
Dje, T. R., & Assanvo, A. D. (2024). Analyse du lexique agricole du gouro. Évaluation, *19*, 12–23.
Gaudin, F. (2003). Socioterminologie : Une approche sociolinguistique de la terminologie. De Boeck Supérieur.
Hager-M’Boua, A. C. (2019). Bilinguisme et performativité scolaire : Vers un modèle d’apprentissage standardisé abidji/français. Dans K. G. Agbefle (Éd.), La recherche francophone en lettres, langues, arts et éducation : Vue de l’intérieur (Vol. 1, p. 9-38). Les Cahiers de l’ACAREF.
Haxaire, C. (1998). « Si l’arbre ne respirait pas, comment grandirait-il ? » La conception du vivant pour les Gouro de Côte-d’Ivoire, exemple de l’arbre. Anthropologica, *40*(1), 83–98.
Haxaire, C. (2003). Âges de la vie et accomplissement individuel chez les Gouro (Nord) de Côte-d’Ivoire. L’Homme. Revue française d’anthropologie, *167-168*, 105–127.
Koffi, K. T. (2020). Le nouchi et la société ivoirienne. Dans Les parlers urbains africains au prisme du plurilinguisme : Description sociolinguistique (p. 171-182). Observatoire européen du plurilinguisme.
Kuznetsova, N. (2007). Le statut fonctionnel du pied phonologique en gouro. Mandenkan, *43*, 13–45.
Kuznetsova, N., Kuznetsova, O., & Vydrine, V. (2008). Propositions pour une réforme de l’orthographe du gouro. Mandenkan, *44*, 43–52.
Kuznetsova, O., & Kuznetsova, N. (2021). Dictionnaire gouro-français. Mandenkan. Bulletin semestriel d’études linguistiques mandé, *66*, 3–186.
Meillasoux, C. (1963). L’économie des échanges pré-coloniaux en pays Gouro. Cahiers d’études africaines, *4*(16), 551–576.
Tié, B. I. B. (2016). Le système des anthroponymes Gouro, langue Mandé-Sud de Côte d’Ivoire : De l’expression des valeurs culturelles intrinsèques à l’intrusion de la diversité linguistique. Littérature, Langues et Linguistique, *4*.
Vydrine, V. (2003). La phonologie gouro : Deux décennies après Le Saout. Mandenkan, *38*, 89–113.
Vydrine, V. (2005). Quelques recommandations méthodologiques concernant la description des langues mandé-sud. Mandenkan, *41*, 1–22.
Yago, Z. (2014). Les choix de la Côte d’Ivoire en matière de politique linguistique. Revue africaine d’anthropologie, *17*, 163–175.
Téléchargements
Publié
Numéro
Rubrique
Licence
© Lou Claudine épouse GUESSAN DRI 2026

Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution 4.0 International.
