Published 2006-04-10

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
How to Cite
Abstract
В поэме “Похищение Прозерпины” (II, 98–100) Клавдий Клавдиан сравнивает яркость и пестроту оттенков цветов, в числе прочего, с радугой, которая, как пишет поэт, interviret среди облаков. Этот редкий глагол засвидетельствован в латинской литературе до Клавдиана дважды: у Стация в “Фиваиде” (IV, 98) и у Солина (52, 61). Подходит ли значение “зеленеть среди других цветов, блестеть зеленым”, предлагаемое ThLL к данному месту? В латинской и древнегреческой поэзии радуга никогда не определяется зеленым цветом, взятым отдельно от других. С опорой на альтернативные рукописные чтения internitet и intermicat делается вывод о том, что в употреблении Клавдианом глагола intervirere важна не столько цветовая составляющая, сколько приставка глагола: радуга видна среди облаков. Поскольку viridis и virere часто используются для обозначения сильного свежего цвета, для Клавдиана, по-видимому, был важен не столько конкретный цветовой оттенок, сколько его яркость и интенсивность.