Том 9 № 2 (2003)
Articles

“Litterae unciales” Before and After Jerome: An essay in the semantic history of the term

Alexander Gavrilov
St. Petersburg Institute for History at the Russian Academy of Sciences; Bibliotheca classica Petropolitana

Опубликован 2004-01-20

Как цитировать

Gavrilov, A. (2004). “Litterae unciales” Before and After Jerome: An essay in the semantic history of the term. Hyperboreus, 9(2), 371-389. https://doi.org/10.36950/hyperboreus.v9p2a09

Аннотация

В известном пассаже из praef. in Iob бл. Иеронима увязаны aurum / argentum, unciales litterae и onera. Это подтверждает представление, что (а) традиция надежна (initialibus – порча текста под влиянием ложных ассоциаций); (б) Иеронимом актуализована именно “весовая” семантика uncialis. При этом uncialibus litteris не гиперболизирует вес роскошных кодексов (эту функцию выполняет onera), а опирается на деловой термин (ut vulgo aiunt может подразумевать и это), намекавший, по-видимому, на приобретение – unciatim – драгметаллов для чернил переписчика-хрисографа. Речь шла, таким образом, о “золотниковом” и, можно сказать, “валютном” письме. Главное для Иеронима – осуждение роскошных, но в филологическом и богословском отношении убогих книг. Подхваченное Иеронимом употребление uncialis в приложении к litterae, scriptura, libri, подразумевая прежде всего кодексы с (доиеронимовскими) изданиями латинской Библии, имело в виду не частную разновидность письма, а библейский маюскул III – нач. IV в.; другое дело, что среди роскошных библейских кодексов унциальные (в современном смысле слова) по всей видимости преобладали.

В поздней античности и раннем средневековье сочетание litterae unciales, наверное, забылось бы, если бы Предисловия (Пролози) Иеронима к библейским текстам не попали в издания Библии, где их глоссировали наряду с библейскими текстами. Теперь смысл выражения litterae unciales становится предметом толкования; его ассоциируют с самым крупным шрифтом, взятым из старинного письма (litterae maximae, иногда соседствующие с litterae Romanae). Автор заново рассматривает свидетельства Сервата Лупа (MPL 119, 448 C, epist. 5) и возводимые к Реми(гию) из Оксерра пояснения о различных видах письма в Commentum in Donati artem maiorem. К этим толкованиям примыкают Библейские глоссы, изученные Б. Бишоффом, из коих одна содержит “технико-коммерческое” понимание смысла выражения uncialis у Иеронима; в особенно точной форме это толкование содержится в маргиналии Парижской рукописи (Ωj – правленый доминиканцами экземпляр середины XIII в.).

В Новое время в связи с развитием научного подхода и всестороннего изучения позднеантичных и средневековых рукописей в рамках дипломатики выражение litterae unciales начинает восприниматься как эмоционально нейтральный палеографический термин, относящийся не к материалу или величине, а к форме букв (выражение применяется и к греческому письму). Главным теперь становится описание и объяснение разновидностей унциального письма в рамках комплексного изучения античной книжности, а не более простая, по существу, история слова, первоначальная мотивировка которого оказалась оттеснена и забыта. Несмотря на перемены в содержании и коннотативной сфере, некоторая преемственность в выражении “унциал” объясняется связующей ролью пассажа из Иеронимовых Прологов.