Äquivalenzbeziehungen und Divergenz am Beispiel von deutschen Phraseologismen mit Tierbezeichnungen im Komponentenbestand und ihren polnischen Entsprechungen

  • Hanna Stypa

Abstract

This paper discusses the results of the research into German animal idioms and their Polish translations. It centres on equivalence, but also addresses the issue of multiple counterparts in translation which we deal with when an idiom in SL is matched by several counterparts in TL. The article starts with the presentation of the methodology behind this contrastive, German-Polish study and the terms used (with 'equivalence' being the key term). The following part offers an empirical analysis of selected multiple counterparts.
Veröffentlicht
2015-12-30
Zitationsvorschlag
Stypa, H. (2015). Äquivalenzbeziehungen und Divergenz am Beispiel von deutschen Phraseologismen mit Tierbezeichnungen im Komponentenbestand und ihren polnischen Entsprechungen. Linguistik Online, 74(5). https://doi.org/10.13092/lo.74.2228
Rubrik
Artikel