Henri Roorda : le charme d’un suicide
DOI:
https://doi.org/10.22015/V.RSLR/68.1.10Resumen
Les différentes possibilités qui s’offrent à la traduction en allemand du titre Mon suicide ouvrent non seulement sur une exploration de ce qui caractérise l’approche de Henri Roorda dans sa critique de la société, mais également sur une réflexion quant aux façons de nommer ou de ne pas nommer les choses et aux implications de la tendance actuelle à éviter “d’appeler les choses par leur nom”, de peur de heurter les sensibilités.
Keywords : Henri Roorda, traduction, suicide, allemand, nuances de sens, franc-parler, langage voilé.
Descargas
Los datos de descarga aún no están disponibles.
Descargas
Publicado
2021-10-22
Número
Sección
Artículos
Licencia
Derechos de autor 2021 Yla von Dach

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Cómo citar
von Dach, Y. (2021). Henri Roorda : le charme d’un suicide. Versants. Revista Suiza De Literaturas románicas, 1(68). https://doi.org/10.22015/V.RSLR/68.1.10