Henri Roorda : le charme d’un suicide

Autores/as

  • Yla von Dach

DOI:

https://doi.org/10.22015/V.RSLR/68.1.10

Resumen

Les différentes possibilités qui s’offrent à la traduction en allemand du titre Mon suicide ouvrent non seulement sur une exploration de ce qui caractérise l’approche de Henri Roorda dans sa critique de la société, mais également sur une réflexion quant aux façons de nommer ou de ne pas nommer les choses et aux implications de la tendance actuelle à éviter “d’appeler les choses par leur nom”, de peur de heurter les sensibilités.

Keywords : Henri Roorda, traduction, suicide, allemand, nuances de sens, franc-parler, langage voilé.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Publicado

2021-10-22

Número

Sección

Artículos

Cómo citar

von Dach, Y. (2021). Henri Roorda : le charme d’un suicide. Versants. Revista Suiza De Literaturas románicas, 1(68). https://doi.org/10.22015/V.RSLR/68.1.10