Henri Roorda : le charme d’un suicide

Auteurs-es

  • Yla von Dach

DOI :

https://doi.org/10.22015/V.RSLR/68.1.10

Résumé

Les différentes possibilités qui s’offrent à la traduction en allemand du titre Mon suicide ouvrent non seulement sur une exploration de ce qui caractérise l’approche de Henri Roorda dans sa critique de la société, mais également sur une réflexion quant aux façons de nommer ou de ne pas nommer les choses et aux implications de la tendance actuelle à éviter “d’appeler les choses par leur nom”, de peur de heurter les sensibilités.

Keywords : Henri Roorda, traduction, suicide, allemand, nuances de sens, franc-parler, langage voilé.

Téléchargements

Les données de téléchargement ne sont pas encore disponible.

Téléchargements

Publié

2021-10-22

Numéro

Rubrique

Articles

Comment citer

von Dach, Y. (2021). Henri Roorda : le charme d’un suicide. Versants. Revue Suisse Des littératures Romanes, 1(68). https://doi.org/10.22015/V.RSLR/68.1.10