Henri Roorda : le charme d’un suicide
DOI :
https://doi.org/10.22015/V.RSLR/68.1.10Résumé
Les différentes possibilités qui s’offrent à la traduction en allemand du titre Mon suicide ouvrent non seulement sur une exploration de ce qui caractérise l’approche de Henri Roorda dans sa critique de la société, mais également sur une réflexion quant aux façons de nommer ou de ne pas nommer les choses et aux implications de la tendance actuelle à éviter “d’appeler les choses par leur nom”, de peur de heurter les sensibilités.
Keywords : Henri Roorda, traduction, suicide, allemand, nuances de sens, franc-parler, langage voilé.
Téléchargements
Les données de téléchargement ne sont pas encore disponible.
Téléchargements
Publié
2021-10-22
Numéro
Rubrique
Articles
Licence
© Yla von Dach 2021

Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution 4.0 International.
Comment citer
von Dach, Y. (2021). Henri Roorda : le charme d’un suicide. Versants. Revue Suisse Des littératures Romanes, 1(68). https://doi.org/10.22015/V.RSLR/68.1.10