Henri Roorda : le charme d’un suicide
DOI:
https://doi.org/10.22015/V.RSLR/68.1.10Abstract
Les différentes possibilités qui s’offrent à la traduction en allemand du titre Mon suicide ouvrent non seulement sur une exploration de ce qui caractérise l’approche de Henri Roorda dans sa critique de la société, mais également sur une réflexion quant aux façons de nommer ou de ne pas nommer les choses et aux implications de la tendance actuelle à éviter “d’appeler les choses par leur nom”, de peur de heurter les sensibilités.
Keywords : Henri Roorda, traduction, suicide, allemand, nuances de sens, franc-parler, langage voilé.
Downloads
La data di download non è ancora disponibile.
Dowloads
Pubblicato
2021-10-22
Fascicolo
Sezione
Articoli
Licenza
Copyright (c) 2021 Yla von Dach

Questo volume è pubblicato con la licenza Creative Commons Attribuzione 4.0 Internazionale.
Come citare
von Dach, Y. (2021). Henri Roorda : le charme d’un suicide. Versants. Rivista Svizzera Delle Letterature Romanze, 1(68). https://doi.org/10.22015/V.RSLR/68.1.10
